Japn: Masshiro na hane ga ima furisosoide
Me no mae no keshiki goto ubau KUROROONU
Ikiba no nai kono futashika na sora
Saigo no kotoba mo kikezu ni tonda
Mune wo fusagu tokubetsu na iro
Toki ni kage toki ni yume toki ni wa ai wo
Kioku no kakera ga tatsetsuni omoetara
Sasayaka na yuuki ni kawatte
Kashanatta SHIRUETTO
Inori wa me ni mienu kaze ni natte
Anata no kubishuji ni todoku no nara
Okizari no RIGURETTO kizu mo uso me
Koe te ikeru ne to omoeru kara
Believe me wo tojireba ukabu ikutsumo no kagayaki
Aien no shoumei wa kono TRINITY CROSS
Angol: The prologue snatches away everything along
with the scenery before us as the pure white feathers fall now
flying away without even hearing the last words
into this uncertain sky with nowhere to go
The special color that blocks my heart, sometimes a shadow
sometimes a dream, and sometimes love.
When the shard of memories becomes important
they change into small courage
and overlap in silhouette
if the prayers become an unseen wind
and reach the nape of your week
I feel that I can ever come the pain and lies
and the regret left behind so
when you close your eyes
The proof of eternity is this Trinity Cross
Magyar:
A prolgus rendletlenl elkap mindent a messzesgben
a ltvnnyal, amelyek tiszta, fehr tollakknt esnek elttnk
a repls messze mg az utols szavak meghallgatsa nlkl
ebbe a bizonytalan gbe sehov megy
az a klnleges szn, ami gtolja a szvem, nha egy rnyk
nha egy lom, s nha szerelem.
Amikor az emlkek szilnkjai fontoss vlnak
tvltoznak kis btorsgg
s tfedss a sziluettben.
Ha az imk lthatatlan szll vlnak
s elrik a heted derekt,
rzem, hogy mg szenvedhetek s hazudhatok is,
s annyi sajnlatot htrahagyhatok,
Amikor becsukod a szemed.
Az rkkvalsg bizonytka ez a szent kereszt.