Yorinuki Gintama-san ED 2 - Wave
Xiaoyu 2016.07.03. 14:02
Adatok
Japán cím: Wave
Angol cím: Wave
Magyar cím: Hullám
Előadó: Vijandeux
Anime: Yorinuki Gintama-san
Besorolás: 2. ending
Youtube
Dalszöveg
Japán
La la la… La la la…
Daijobu, sono mama no kimi de iindaze.
Natsu no hamabe hadashi no mama de
Atsui omoi bakuhatsu shisou da
「Se no」de BEACH FLAG mezashite GO!
Kao de waratte kokoro wa naite irundarou
Iyana koto nante warai hibashite yannayo
Ikiterya iro iro aru keredo OTOKO miseruze~!!
Yosete wa kaesu kotoba no nami ni nosete okuru yo
Kimi wa nara sono mama no kimi de iindaze
Namida no ame ga yandara hana no youni waratte
Daijibu, umakuikusa akiramennayo!!
Kiraina jibun sekimetatte shou ga nai
Nandayo kyuu ni majime na kao shite sa
Nakeruze 「Hitori ja nai」tte nanka chotto hoo〜
Taiyou abi de kokoro no mama ikundayo
KAKKO warukutatte korede owari wa nai darou?
Jibun ni uso wa tsukitakunai OTOKO miseruze~!!
Kake nukeru natsu no kaze ni Yume wo nosete utau yo
Kimi wa tada sono mama no kimi de iindaze
Shinjiru michi ga aru nara tsuyoku ikite ikeru kara
Daijobu, umakuikusa akiramennayo!!
Watch me Watch me Usotsukazuni
GACHI de honki de sou massuguni
Watch me Watch me mayouwazuni
Sono te wo hanasanee Come on!
ZEZEZEZEZEZE… Kono KIMOCHI
ZEZEZEZEZEZE… Nami no youni
MICROPHONE de sing a song call my friends.
Uchi yosetewa kaesu kono RHYME 『WAVE』
Kao de waratte kokoro wa naite irundarou
Iyana koto nante warai hibashite yannayo
Ikiterya iro iro aru keredo OTOKO miseruze~!!
Yosete wa kaesu kotoba no nami ni nosete okuru yo
Kimi wa nara sono mama no kimi de iindaze
Namida no ame ga yandara hana no youni waratte
Daijobu, umakuikusa akiramennayo!!
La la la… La la la…
Daijobu, sono mama no kimi de iindaze.
La la la… La la la…
Daijobu, umakuikusa akiramennayo!!
Daijobu, umakuikusa akiramennayo!!
Angol
La la la… La la la…
It's okay, you're fine the way you are.
Barefoot at the summer beach,
hot feelings seem to explode.
Aim at the beach flag with a ready, set, GO!
Your face is laughing while your heart's crying, yeah?
All those bad things, just send 'em flying with a laugh.
So long as you live, though there's gonna be all sorts. I'll show you I'm a MAN!
Leave it to the wave of words that break and retreat on shore.
You're just fine the way you are.
If the rain of tears stops, laugh like a flower.
It's okay, things'll be fine. Don't give up!
Can't help it if I blame my hateful self.
What's with the serious face so suddenly?
I'll cry! "You're not alone" is kinda, well... hoo~
Basking in the sun, gonna go with my heart like this.
It ain't cool, but this way there's no end, right?
I don't wanna lie to myself, so I'll show you I'm a MAN!
To the wind blowing past summer, I'll ride my dreams and sing.
You're just fine the way you are.
'Cause if there's a path to believe in, I can live strong.
It's okay, things'll be fine. Don't give up!
Watch me, watch me, without telling a lie.
Earnestly and seriously, really honestly
Watch me, watch me, without hesitating.
Won't let go of that hand. Come on!
zazazazazaza... this feeling.
zazazazazaza... like a wave.
With a microphone, sing a song, call my friends.
Breaking and retreating on shore, this rhyme "WAVE".
Your face is laughing while your heart's crying, yeah?
All those bad things, just send 'em flying with a laugh.
So long as you live, though there's gonna be all sorts. I'll show you I'm a MAN!
Leave it to the wave of words that break and retreat on shore.
You're just fine the way you are.
If the rain of tears stops, laugh like a flower.
It's okay, things'll be fine. Don't give up!
La la la… La la la…
It's okay, you're fine the way you are.
La la la… La la la…
It's okay, things'll be fine. Don't give up!
It's okay, things'll be fine. Don't give up!
Magyar
La la la… La la la…
Semmi baj, jó vagy így, ahogy vagy.
Mezítláb a nyári tengerparton,
a forró érzelmek kitörni készülnek.
Felkészülni, vigyázz, rajt! Célozd meg a zászlót a parton!
Az arcod nevet, de a szíved sír, igaz?
Szabadulj meg minden rossz dologtól egy nevetéssel.
Mindaddig, míg élsz, mindenféle vár rád. Megmutatom, hogy férfi vagyok!
Hagyd ezt a szavak hullámára, ami kitör és visszavonul a parton.
Jó vagy így, ahogy vagy.
Ha a könnyek zápora eláll, nevess, akár egy virág.
Semmi baj, a dolgok biztos rendbe jönnek. Ne add fel!
Nem tehetek róla, de hibáztatom gyűlöletes énem.
Mi ez a komoly arc hirtelen?
Sírni fogok! A „Nem vagy egyedül.” valahogy, hát… hú~
A napfényben fürödve, szívem szerint teszek.
Bár nem menő, de így sosem lesz vége, igaz?
Nem akarok hazudni magamnak, szóval megmutatom, hogy férfi vagyok!
Ahogy a szél elfújja a nyarat, meglovagolom az álmaim és éneklek.
Jó vagy így, ahogy vagy.
Mert ha van egy út, amelyben hiszek, erős emberként élhetek.
Semmi baj, a dolgok biztos rendbe jönnek. Ne add fel!
Nézz engem, nézz engem, anélkül, hogy hazudnál.
Komolyan és őszintén, nagyon őszintén.
Nézz engem, nézz engem, habozás nélkül.
Nem fogom elengedni azt a kezet. Gyerünk!
Zazazazazaza... ez az érzés.
Zazazazazaza... akár a hullám.
Egy mikrofonnal egy dalt éneklek, a barátaimat hívom.
Megtörve és visszahúzódva a parton, ez a „hullámszerű” rím.
Az arcod nevet, de a szíved sír, igaz?
Szabadulj meg minden rossz dologtól egy nevetéssel.
Mindaddig, míg élsz, mindenféle vár rád. Megmutatom, hogy férfi vagyok!
Hagyd ezt a szavak hullámára, ami kitör és visszavonul a parton.
Jó vagy így, ahogy vagy.
Ha a könnyek zápora eláll, nevess, akár egy virág.
Semmi baj, a dolgok biztos rendbe jönnek. Ne add fel!
La la la… La la la…
Semmi baj, jó vagy így, ahogy vagy.
La la la… La la la…
Semmi baj, a dolgok biztos rendbe jönnek. Ne add fel!
Semmi baj, a dolgok biztos rendbe jönnek. Ne add fel!
Fordította: Xiaoyu
|